井底之蛙 Jing Di Zhi Wa
海龟一看水井这么小时,它就给青蛙听海洋如何情形。青蛙听了大吃一惊,感到非常惭愧。
“井底之蛙” 用来讥笑人眼界狭小, 见识短线。同义的成语是“坐井观天“。
This idiom is used to satirize those who are shallow ore narrow-minded.
Idiom “ Jing Di Zhi Wa” atau “Bagai katak dalam sumur” digunakan untuk menyindir orang-orang yang berpikiran sempit. Sinonim dari peribahasa ini adalah “bagaikan duduk di sumur dan memandang langit”.
NOTES:
Sinonim dari Jing Di Zhi Wa dari Indonesia adalah “bagaikan katak dalam tempurung”. Kenapa yach musti katak? Mungkin karena katak itu betah di suatu tempat untuk jangka waktu yang lama. Beda dengan angsa misalnya. Angsa mungkin setahun sekali bakal bermigrasi. Tapi ngak kebayang kalo katak migrasi. Jalan-jalan pada penuh katak dech.
Tapi kasihan juga si katak. Gara-gara sifat alaminya seperti itu, katak dijadikan simbol dari “berpikiran sempit”.
Gimana yach biar ngak berpikiran sempit?
- Musti rendah hati dan selalu ingin belajar. Ingat “Tian Shang You Tian 天上有天”: Di atas langit masih ada langit,
- Tidak menganggap rendah orang lain, seberapa bodoh atau jelek pun dia. Karena kita pun masih harus banyak belajar dari orang lain,
- Selalu mempunyai motivasi untuk menjadi yang lebih baik dan baik.
5 comments:
aku kodok yang tidak berpikiran sempit, tapi berpikiran ndableg hehehee
Yup diatas langit masih ada langit.Meski susah bersikap rendah diri, InsyaAlloh dengan niat yg kuat pasti bisa
Opssie... your shoutbox failed...
but here is my shout :) Hi there ! Thanks for the visit !! Is this Chinese ? :) Too bad I cannot speak it ! but I have the letter for protection tattooed on my neck !! :) Take care !!
salam kenal, ni hao,
Saya suka cerita katak ini. apa pun kejadian tuhan itu pasti ada sesuatu pengajaran disebaliknya.
Selamat berkarya.
Post a Comment